"Cut to the chase"どういう意味?#2
更新日:7月20日
日常の英表現ブログ作り始まった、もしあなたは新しい英表現を皆さんにシェアしたい気持ちあるなら是非コメントで残してください!後でまたこの英表現集を見直して皆さんのため発音の練習動画を作ります。
Cut to the chase
Let's cut to the chase and discuss the main issues.
要点に入り、主要な問題を話し合いましょう。
「Cut to the chase」という表現は、余計な細部や世間話を省いて、何かの主要なポイントや重要な部分に直接的に取り組むことを意味します。この表現は、本質的な部分に直接的に焦点を当てることを示唆しています。
以下は、この表現の説明です:
由来: このフレーズは、初期の映画製作から来ており、長くドラマチックなシーンがあると最終的にはチェイスシーンになることが多かったです。そのため、直接エキサイティングな部分に移行することが、「cut to the chase」と呼ばれました。
現代の意味: 今日では、日常会話で使われ、誰かがある話題や問題の核心に直接的に取り組むよう促すときに使われます。
例: 例えば会議で話が逸れてしまったとき、「Let's cut to the chase」と言うと、重要である主題や決定すべき問題に集中しましょうという意味です。
要するに、「cut to the chase」は、何かの要点や本質的な部分に直接的に取り組むことを意味します。
日常の英表現フラッシュカード集で勉強したい方は下の画面の右角に[Choose study mode] があります。 選択肢から「Flash card」を選んでフラッシュカードの勉強を始める!
英語または日本語の言語パートナーを探していますか? 同じように外国語の学習に専念している志を同じくする人々を探していますか?もしこれがあなたに当てはまるようでしたら、是非The Study kinの週次日英言語交換グループに参加して、ネイティブと関係を築く更に言語力を上達しましょう!
日英言語交換グループはこちら↓
Opmerkingen