4#どういう意味?"kick it up a notch"
更新日:8月13日
私はよくツイーターで見つける英会話フレーズがありますのでこのブログシリーズ作りました!英語学習者の勉強を役に立ちたいなので英会話フレーズの意味をもっと深く解説します、映画やテレビ番組によくでくわすフレーズの由来や意味もネイティブの視点からで英会話フレーズをもっと深く解説します!
今日の話題
"kick it up a notch" / Take it up a notch / up a notch
意味:ものをより激しく、刺激的に、または興味深くするために, 向上する
「Take it up a notch」という表現は、20世紀後半から使われ始めた比較的現代的なイディオムです。もしものさしや尺度を想像すると、低い段階から高い段階に向かって一連の刻み目が設けられているとします。比喩的に言えば、その刻み目を上に向かって進んでいるということです。
他の動詞と組み合わせて使われることもあります。例えば、「step(ステップを進める)」、「dial(ダイヤルを回す)」、「go(進む)」などです。
英会話フレーズのインタビュー!ネイティブに直接聞くインタビューである。彼らはこのフレーズ本当に使うのか?確かめに観よ↓
例文集:
They were asked to increase their energy in order to further liven up the live performance. They took their performance on stage up a notch.
彼らはライブパフォーマンスをさらに盛り上げるために、エネルギーを上げるように頼まれました。彼らはステージ上でパフォーマンスを一段とスケールアップさせました。
The presentation was too ordinary, so the speaker needed to step it up a notch to make the content more engaging.
プレゼンテーションがあまりにも平凡だったので、講演者は話の興味を引くためにもっとステップアップする必要がありました。
Since the dishes at the restaurant were already fantastic, I asked the chef to kick it up a notch and add more flavor accents. As a result, the quality of the cuisine was further improved.
レストランの料理がすばらしかったので、シェフに頼んでもっと味にアクセントをつけてもらいました。それによって料理のクオリティが一段と向上しました。
参考サイト
英語または日本語の言語パートナーを探していますか? 同じように外国語の学習に専念している志を同じくする人々を探していますか?もしこれがあなたに当てはまるようでしたら、是非The Study Kinの週次日英言語交換グループに参加して、ネイティブと関係を築く更に言語力を上達しましょう!
日英言語交換グループはこちら↓
Comments